RESPUESTA RÁPIDA
"No puedo" es una frase que se puede traducir como "I can't", y "no más" es una frase que se puede traducir como "just". Aprende más sobre la diferencia entre "no puedo" y "no más" a continuación.
no puedo(
noh
pweh
-
doh
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
no más(
noh
mahs
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
1. (solamente) (Latinoamérica)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
2. (para enfatizar) (Latinoamérica)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Inténtalo no más. No tienes nada que perder.Go on and try. You've nothing to lose.
Pasa no más. Te estaba esperando.Please come in. I was waiting for you.
3. (apenas) (Latinoamérica)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
a. just
Mi hijo se graduó hace un año no más y ya tiene trabajo.My son graduated just one year ago and he's already got a job.
b. only
Llevamos un mes no más viviendo aquí y, por ahora, todo bien.We've been living here for only one month, and so far so good.
c. no sooner ... than
No sé qué me pasa, pero no más acabar de comer, ya tengo hambre otra vez.I don't know what the matter with me is, but no sooner have I finished eating than I'm hungry again.