RESPUESTA RÁPIDA
"No manches" es una forma de "no manches", una frase que se puede traducir como "no way". "Negro" es un adjetivo que se puede traducir como "black". Aprende más sobre la diferencia entre "no manches" y "negro" a continuación.
no manches(
noh
mahn
-
chehs
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
1. (coloquial) (usado para expresar incredulidad o sorpresa) (México)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en México
a. no way (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Acabo de ver un unicornio. - ¡No manches! ¿En serio?I just saw a unicorn. - No way! Seriously?
b. you're kidding (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Hoy en el metro me bajaron 1000 pesos. - No manches. ¡Qué mala onda, güey!Someone stole 1000 pesos from me on the subway today. - You're kidding! That sucks, dude!
c. holy crap (vulgar)
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad (p. ej. verga).
¡No manches! ¡Qué calor hace hoy!Holy crap! It's so hot today.
negro(
neh
-
groh
)Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p.ej. el perro grande).
1. (color)
2. (color de piel)
3. (moreno)
a. tanned
Pasó dos días en la playa y volvió completamente negra.She spent two days at the seaside and was completely tanned on her return.
4. (pesimista)
5. (coloquial) (enfadado)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
¡Estoy negro de esperar!I've had enough of waiting!
¡Me pone negra que la gente sea tan maleducada!It drives me crazy when people are so rude!
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modifcado por adjetivos masculinos (p.ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
6. (color)
Significa que un sustantivo puede ser masculino o femenino, dependiendo del género de la persona a la que se refiere (p.ej. el doctor, la doctora).
7. (persona)
a. black person
Muchos negros de los Estados Unidos emigraron a Liberia en el siglo XIX.Many black people in the United States emigrated to Liberia in the 19th century.
8. (escritor)
a. ghostwriter
Contrató a un negro para que escribiera sus memorias.He hired a ghostwriter to write his memoirs.
9. (coloquial) (nombre de cariño) (Latinoamérica)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
a. honey (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
¿Qué tal, negro? Pareces triste hoy.How are you, honey? You look sad today.