RESPUESTA RÁPIDA
"No hay que" es una frase que se puede traducir como "let's not", y "indicativo" es un adjetivo que se puede traducir como "indicative". Aprende más sobre la diferencia entre "no hay que" y "indicativo" a continuación.
no hay que(
noh
 
ay
 
keh
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
frase
1. (en general)
a. let's not
No hay que apresurarnos a sacar conclusiones antes de escuchar lo que tiene que decir.Let's not jump to conclusions before listening to what she has to say.
b. we must not
No hay que subestimar a nuestro oponente.We must not underestimate our opponent.
c. we should not
No hay que olvidar de dónde venimos y a la gente que nos ayudó en el camino.We should not forget where we come from and the people who helped us along the way.
d. don't have to
No hay que ser millonario para poder ayudar a otros.You don't have to be a millionaire in order to help others.
Copyright © Curiosity Media Inc.
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p.ej. el perro grande).
adjetivo
1. (que indica)
a. indicative
La caída de la cotización de las acciones es indicativa de la desconfianza que existe.The fall in stock prices is indicative of the current lack of confidence.
2. (gramática)
a. indicative
La frase "ella canta" está en el modo indicativo.The sentence "she sings" is in the indicative mood.
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modifcado por adjetivos masculinos (p.ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
sustantivo masculino
3. (gramática)
a. indicative
En español el indicativo me resulta mucho más fácil que el subjuntivo.I find the indicative much easier than the subjunctive in Spanish.
4. (radio)
a. call sign
La policía llamó por radio a la oficina central y dio su indicativo: delta, romeo, tres, dos.The police officer radioed headquarters and gave her call sign: delta, romeo, three two.
Copyright © Curiosity Media Inc.