"No hay que" es una frase que se puede traducir como "let's not", y "indicativo" es un adjetivo que se puede traducir como "indicative". Aprende más sobre la diferencia entre "no hay que" y "indicativo" a continuación.
No hay que apresurarnos a sacar conclusiones antes de escuchar lo que tiene que decir.Let's not jump to conclusions before listening to what she has to say.
No hay que olvidar de dónde venimos y a la gente que nos ayudó en el camino.We should not forget where we come from and the people who helped us along the way.
La caída de la cotización de las acciones es indicativa de la desconfianza que existe.The fall in stock prices is indicative of the current lack of confidence.
La frase "ella canta" está en el modo indicativo.The sentence "she sings" is in the indicative mood.
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
La policía llamó por radio a la oficina central y dio su indicativo: delta, romeo, tres, dos.The police officer radioed headquarters and gave her call sign: delta, romeo, three two.