RESPUESTA RÁPIDA
"No hay problema" es una frase que se puede traducir como "no problem", y "por mi parte" es una frase que se puede traducir como "for my part". Aprende más sobre la diferencia entre "no hay problema" y "por mi parte" a continuación.
no hay problema(
noh
 
ay
 
proh
-
bleh
-
mah
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
frase
1. (usado para asegurar)
a. no problem
Lo siento, derramé vino en el suelo. - No hay problema. Se limpia y ya está.I'm sorry; I spilled wine on the floor. - No problem. We'll clean it up and that'll be it.
b. it's no problem
Si se quieren cambiar de asiento, no hay problema. A esta hora, ya no vendrá nadie más.If you want to move to other seats, it's no problem. There won't be anyone else coming at this time.
2. (no existe problema)
a. there's no problem
Como suele decirse, no hay problema que no tenga solución.As they say, there's no problem that can't be fixed.
Copyright © Curiosity Media Inc.
por mi parte(
pohr
 
mee
 
pahr
-
teh
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
frase
1. (en general)
a. for my part
Por mi parte, preferiría seguir con nuestro plan original.For my part, I'd prefer to stick to our initial plan.
b. as for me
Antonio no está satisfecho con el resultado del partido. Por mi parte, creo que no fue tan malo.Antonio is not satisfied with the result of the match. As for me, I think it'was not that bad.
Copyright © Curiosity Media Inc.