RESPUESTA RÁPIDA
"Ni modo" es una frase que se puede traducir como "there's no way", y "pero bueno" es una frase que se puede traducir como "honestly". Aprende más sobre la diferencia entre "ni modo" y "pero bueno" a continuación.
ni modo(
nee
 
moh
-
doh
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
frase
1.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(en absoluto)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
a. there's no way
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Ni modo que vamos a aceptar un trato así.There's no way we're going to accept a deal like that.
b. not a chance
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
¿Quieres salir con tus amiguitas este fin? Pues, ¡ni modo! Como reprobaste el examen de física, no saldrás.You want to go out with your little friends this weekend? Well not a chance! Since you failed your physics exam, you're staying in.
c. it was not to be
Yo quería visitar los museos y ver la ciudad, pero ni modo. Estuve toda la semana en cama con gripe.I meant to visit the museums and see the city, but it was not to be. I spent the whole week in bed with the flu.
2.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(usado para expresar resignación)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
a. that's too bad
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Y si a alguno de ustedes no le parece bien lo que digo, ¡ni modo!And if any of you disagree with what I said, that's too bad!
b. oh well
¡El Cruz Azul volvió a perder! - Ni modo, chavo. Ganaremos el próximo año.Cruz Azul lost again! - Oh well, dude. We'll win next year.
c.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
En ese aspecto somos nomás tercermundistas, ni modo.In that we're just like a Third World country. That's the way it is.
Como ya nada se hace aquí y todo viene de China, ni modo.Nothing's made here anymore, it's all made in China, but what can you do?
Copyright © Curiosity Media Inc.
pero bueno(
peh
-
roh
 
bweh
-
noh
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
frase
1. (usado para expresar contrariedad)
a. honestly
¡Pero bueno! ¿Es que los jóvenes han perdido totalmente el respeto por las personas mayores?Honestly! Have young people lost all respect for elderly people?
b. really
¡Pero bueno! ¿Cómo te atreves a decirme una cosa así?Really! How dare you say something like that to me?
2. (pero de cualquier modo)
a. but anyway
Sí, tuvieron un accidente ayer, pero bueno, lo importante es que están bien.Yes, they had an accident yesterday, but anyway, the important thing is that they're OK.
Copyright © Curiosity Media Inc.