RESPUESTA RÁPIDA
"Never" es un adverbio que se puede traducir como "nunca", y "to" es una preposición que se puede traducir como "a". Aprende más sobre la diferencia entre "never" y "to" a continuación.
never(
neh
-
vuhr
)Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
c. en mi vida
I never imagined I'd end up living in Los Angeles.En mi vida me imaginaba que acabaría viviendo en Los Ángeles.
a. no
Wow, I never knew that polar bears have black skin.Guau, no sabía que los osos polares tienen la piel negra.
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
And then I saw a leprechaun. - Never!Y luego vi un duende. - ¡No puede ser!
I told her what I thought of him. - You never!Le dije lo que pensaba de él. - ¡No te creo!
to(
tu
)Una preposición es una palabra cuya función es ligar un sustantivo a otra palabra (p. ej. Corrió por la calle.).
a. hasta
I would run to your house right now just to see you!¡Correría hasta tu casa ahora mismo solo para verte!
a. por
The birth ratio is 107 boys to 100 girls.La proporción de nacimientos es de 107 niños por 100 niñas.
9. (en brindis)
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
I learned to drive when I was 17.Aprendí a manejar a los 17 años.
We need to work faster.Tenemos que trabajar más rápido.
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
I didn't want to tell you but I felt I had to.No quería decírtelo pero me vi obligada a hacerlo.
It's my party and I'll cry if I want to.Es mi fiesta y lloraré si quiero.