RESPUESTA RÁPIDA
"Naranja" es un sustantivo que se puede traducir como "orange", y "paja" es un sustantivo que se puede traducir como "straw". Aprende más sobre la diferencia entre "naranja" y "paja" a continuación.
naranja(
nah
-
rahng
-
hah
)
Un sustantivo feminino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femininos (p.ej. la mujer bonita, la luna llena).
sustantivo femenino
1. (fruta)
a. orange
El jugo de naranja es mi bebida preferida por la mañana.Orange juice is my preferred drink in the morning.
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p.ej. el perro grande).
adjetivo
2. (anaranjado)
a. orange
Nos falta el crayón naranja del paquete.We're missing the orange crayon from the pack.
Copyright © Curiosity Media Inc.
paja(
pah
-
hah
)
Un sustantivo feminino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femininos (p.ej. la mujer bonita, la luna llena).
sustantivo femenino
1. (hierba seca)
a. straw
El cerdito hizo su casa de paja, pero el lobo la derribó.The little pig made his house out of straw, but the wolf blew it down.
b. hay
Nuestro caballo tiene una dieta constante de paja y verduras frescas.Our horse has a regular diet of hay and fresh vegetables.
2. (tubito para beber)
a. straw
Ella prefiere beber con una paja para evitar que el hielo entre en su boca.She prefers to drink through a straw to prevent ice from going into her mouth.
3. (relleno)
a. filler
La mayoría del diario gratis es solo paja.Most of the free newspaper is just filler.
4.
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad (p. ej. verga).
(vulgar)
(acto de onanismo)
a. hand job
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Su novia le hizo una paja.His girlfriend gave him a hand job.
b. wank
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad (p. ej. verga).
(vulgar)
(Reino Unido)
Pepe se hizo una paja en el parque.Pepe had a wank in the park.
c.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
¿Te acabas de hacer una paja?Did you just jerk off?
Rodolfo está arriba haciéndose una paja.Rodolfo's upstairs jerking off.
5.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(fastidio) (Río de la Plata)
a. drag
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
El lunes empiezan las clases. ¡Qué paja!School starts next Monday. What a drag!
b.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Llovía tanto que nos dio paja ir a la fiesta y nos quedamos en casa.It was raining so hard we didn't feel like going to the party so we stayed home.
¿Quién puede sacar a pasear al perro? A mí me da paja.Who can take the dog out for a walk? I can't be bothered.
6. (tonterías)
Regionalismo que se usa en Centroamérica: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica y Panamá
(Centroamérica)
Regionalismo que se usa en México
(México)
a. junk
No le hagas caso. Habla mucha paja.Don't pay attention to him. He talks a lot of junk.
Copyright © Curiosity Media Inc.