vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Missing" es una forma de "missing", un adjetivo que se puede traducir como "perdido". "Sand dollar" es un sustantivo que se puede traducir como "la locha". Aprende más sobre la diferencia entre "missing" y "sand dollar" a continuación.
missing(
mihs
-
ihng
)
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
adjetivo
a. perdido
The poor dog is still missing.El pobre perro todavía está perdido.
a. ausente
The missing student finally arrived to the fourth class.La estudiante ausente por fin llegó a la cuarta clase.
a. desaparecido
The missing troop never returned.La tropa desaparecida nunca regresó.
a. desprovisto
The boy is missing his front teeth.El niño está desprovisto de sus dientes delanteros.
b. faltar
She is missing a shoe.A ella le falta un zapato.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
sand dollar(
sahnd
 
da
-
luhr
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
sustantivo
a. la locha
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
Today I found a sand dollar in the ocean.Hoy encontré una locha en el océano.
b. la galleta del mar
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
Do you think the shell or the sand dollar is more beautiful?¿Crees que la concha o la galleta del mar es más hermoso?
c. el dólar de arena
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
You can see a sand dollar when you are scuba diving.Puedes ver un dólar de arena cuando estás buceando.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.