vs
RESPUESTA RÁPIDA
"No llores" es una forma de "no llores", una frase que se puede traducir como "don't cry". "Mijo" es un sustantivo que se puede traducir como "millet". Aprende más sobre la diferencia entre "mijo" y "no llores" a continuación.
el mijo, mijo(
mee
-
hoh
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (botánica)
a. millet 
Me dio unas recetas para preparar mijo estupendas.She gave me some great recipes to cook millet.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
2. (coloquial) (tratamiento; usado para dirigirse a un hijo) (Latinoamérica)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
3. (coloquial) (tratamiento; usado para dirigirse a un amigo) (Latinoamérica)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
a. buddy  (coloquial) (masculino) (Estados Unidos)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
Mira, mijo, no hay nada que hacer.Look, buddy, there's nothing you can do.
b. sweetie  (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Oye, mija, no te preocupes.Come on, sweetie, don't worry about it.
no llores( 
noh
yoh
-
rehs
)