vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Marcando" es una forma de "marcar", un verbo transitivo que se puede traducir como "to mark". "Marcarse" es un verbo pronominal que se puede traducir como "to show". Aprende más sobre la diferencia entre "marcando" y "marcarse" a continuación.
marcar(
mahr
-
kahr
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
a. to mark
Marca la respuesta que consideres correcta.Mark the response that you consider to be correct.
2. (indicar)
b. to mark
El letrero marca dónde se puede estacionar en la calle.The sign marks where you can park on the street.
4. (coloquial) (telecomunicaciones) (Colombia) (México)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Colombia
Regionalismo que se usa en México
5. (deportes)
a. to score (puntos, goles)
Mi jugador favorito marcó tres goles ayer.My favorite player scored three goals yesterday.
b. to cover (otro jugador)
Tengo que marcar al jugador más rápido de su equipo.I have to cover the fastest player on their team.
marcarse
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
6. (sobresalir)
a. to show
Este vestido es tan apretado que se me marca la ropa interior.This dress is so tight my underwear shows.
b. to stand out
Cuando levanta pesas se le marcan rápidamente los músculos.When she lifts weights, her muscles quickly stand out.
marcarse(
mahr
-
kahr
-
seh
)Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
1. (sobresalir)
a. to show
Este vestido es tan apretado que se me marca la ropa interior.This dress is so tight my underwear shows.
b. to stand out
Cuando levanta pesas se le marcan rápidamente los músculos.When she lifts weights, her muscles quickly stand out.
marcar
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
a. to mark
Marca la respuesta que consideres correcta.Mark the response that you consider to be correct.
3. (indicar)
b. to mark
El letrero marca dónde se puede estacionar en la calle.The sign marks where you can park on the street.
5. (coloquial) (telecomunicaciones) (Colombia) (México)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Colombia
Regionalismo que se usa en México
6. (deportes)
a. to score (puntos, goles)
Mi jugador favorito marcó tres goles ayer.My favorite player scored three goals yesterday.
b. to cover (otro jugador)
Tengo que marcar al jugador más rápido de su equipo.I have to cover the fastest player on their team.