vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Mamadera" es un sustantivo que se puede traducir como "bottle", y "mamila" es un sustantivo que se puede traducir como "nipple". Aprende más sobre la diferencia entre "mamadera" y "mamila" a continuación.
la mamadera(
mah
-
mah
-
deh
-
rah
)
Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
sustantivo femenino
1. (biberón)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
a. bottle
¿Es preciso tener un calientabiberones para calentar las mamaderas?Do you have to have a bottle warmer to heat up bottles?
b. baby bottle
La leche en la mamadera está demasiado caliente.The milk in the baby bottle is too hot.
c. feeding bottle
El bebé solía morder la tetina de la mamadera.The baby used to bite the nipple of the feeding bottle.
2. (cantidad de leche)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
a. bottle
La niña todavía tiene hambre. ¿Le doy otra mamadera?The baby's still hungry. Shall I give her another bottle?
3. (tetina del biberón)
Regionalismo que se usa en Cuba
(Cuba)
Regionalismo que se usa en Honduras
(Honduras)
Regionalismo que se usa en Puerto Rico
(Puerto Rico)
a. nipple
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
Prueba reemplazar la mamadera por otra que tenga agujero más grande.Try replacing the nipple with one that has a bigger hole.
b. teat
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
(Reino Unido)
Ahora pon la mamadera en el biberón.Now put the teat on the bottle.
a. breast pump
Si quieres sarcarte leche para tu bebé, vas a necesitar una mamadera.If you want to express milk for your baby, you'll need a breast pump.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
la mamila(
mah
-
mee
-
lah
)
Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
sustantivo femenino
1. (tetina)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
a. nipple
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
El bebé chupaba la mamila del biberón demasiado fuerte porque no salía bien la leche.The baby was sucking the nipple on the bottle too hard because the milk wasn't flowing properly.
b. teat
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
(Reino Unido)
La mamila de goma imita el tacto del pezón real.The rubber teat imitates the feel of a real nipple.
2. (biberón)
Regionalismo que se usa en Bolivia
(Bolivia)
Regionalismo que se usa en Honduras
(Honduras)
Regionalismo que se usa en México
(México)
a. bottle
El bebé no se terminó la mamila y por eso ahora tiene hambre.The baby didn't drink the whole bottle and so he is hungry now.
b. baby bottle
¿Está la mamila demasiado caliente?Is the baby bottle too hot?
c. feeding bottle
El bebé ya se despertó. Voy a preparar la mamila.The baby is awake now. I'll get the feeding bottle ready.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.