vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Magulladura" es un sustantivo que se puede traducir como "bruise", y "moretón" es un sustantivo que también se puede traducir como "bruise". Aprende más sobre la diferencia entre "magulladura" y "moretón" a continuación.
la magulladura(
mah
-
goo
-
yah
-
doo
-
rah
)Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
1. (en general)
a. bruise
Me golpeé la cabeza con el techo y me hice esta magulladura.I banged my head on the ceiling and I got this bruise.
el moretón(
moh
-
reh
-
tohn
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (medicina)
a. bruise
Me golpeé el brazo contra el escritorio y me quedó un moretón.I bumped my arm on the desk and it left a bruise.