vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Lugar de residencia" es un sustantivo que se puede traducir como "place of residence", y "lugar de nacimiento" es un sustantivo que se puede traducir como "birthplace". Aprende más sobre la diferencia entre "lugar de residencia" y "lugar de nacimiento" a continuación.
el lugar de residencia(  
loo
-
gahr
deh
rreh
-
see
-
dehn
-
syah
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (en general)
a. place of residence 
Los Ángeles es el lugar de residencia habitual de la actriz.Los Angeles is the actress' habitual place of residence.
el lugar de nacimiento(  
loo
-
gahr
deh
nah
-
see
-
myehn
-
toh
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (en general)
a. birthplace 
Se desconoce el lugar de nacimiento del pintor, aunque se sabe con certeza que en 1516 estaba en Roma.The painter's birthplace is not known, although we know with certainty that in 1516 he was in Rome.
b. place of birth  (en un impreso)
¿Donde dice "lugar de nacimiento" tengo que poner el nombre del país o de la ciudad en que nací?Where it says "place of birth" do I have to write the name of the country or the town where I was born?