vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Ls" es una forma de "l", un sustantivo que se puede traducir como "la l". "Subway" es un sustantivo que se puede traducir como "el metro". Aprende más sobre la diferencia entre "ls" y "subway" a continuación.
l(
ehl
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
1. (letra)
a. la l (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
The word "London" beings with an l.La palabra "Londres" empieza con una l.
b. la ele (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Is there an l in "talk"?¿Hay una ele en "talk"?
Una abreviación es la representación reducida de una palabra o grupo de palabras (p. ej. "OVNI" = "objeto volador no identificado."; "pág." = "página").
a. l
Shopping list: 1 l milk, 100 g ham, 5 apples.Lista de compras: 1 l leche, 100 g jamón, 5 manzanas.
This pitcher has a capacity of 2 l.Este jarro tiene una capacidad de 2 l.
subway(
suhb
-
wey
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
a. el metro (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
What's the fastest way to get to your place? Bus, train, or subway?¿Cómo se llega más rápido a tu casa? ¿En autobús, tren o metro?
b. el subterráneo (M) (Cono Sur)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
I usually go to work by bike. If it's raining, I take the subway.Generalmente, voy al trabajo en bicicleta. Si llueve, tomo el subterráneo.
c. el subte (M) (coloquial) (Argentina)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Regionalismo que se usa en Argentina
The subway is always slow and crowded.El subte siempre va lento y abarrotado.
a. el paso subterráneo (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Why don't you use the subway instead of waiting here to cross the street?¿Por qué no usas el paso subterráneo en lugar de esperar aquí para cruzar la calle?