vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Si" es una forma de "si", una conjunción que se puede traducir como "if". "Lo conozco" es una frase que se puede traducir como "I know him". Aprende más sobre la diferencia entre "lo conozco" y "si" a continuación.
lo conozco(
loh
koh
-
nohs
-
koh
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
a. I know him
¿De qué conoces a Ramón? - Lo conozco de la escuela.Where do you know Ramon from? - I know him from school.
b. I know it
¿Conoces Uruguay? - Sí, lo conozco bien. He estado allí varias veces.Do you know Uruguay? - Yes, I know it well. I've been there several times.
c. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
A Juan lo conozco porque es amigo de mi hermano.I know Juan because he's a friend of my brother's.
Ese barrio lo conozco. Mis abuelos vivían allí.I know that neighborhood. My grandparents used to live there.
2. (formal) (segunda persona del singular)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona formal usted (p. ej. ¿Dónde está usted?).
a. I know you
Tengo la sensación de que lo conozco de algo. ¿Hemos coincidido antes en otra conferencia?I have the feeling I know you from somewhere. Have we met before in another conference?
si(
see
)Una conjunción es una palabra que sirve para unir palabras, frases, cláusulas u oraciones (p. ej. La gata y el perro jugaron juntos.).
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).