vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Le queda bien" es una frase que se puede traducir como "it suits him", y "quedarse" es un verbo pronominal que se puede traducir como "to stay". Aprende más sobre la diferencia entre "le queda bien" y "quedarse" a continuación.
le queda bien(
leh
keh
-
dah
beeehn
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
a. it suits him (masculino)
Es una corbata muy moderna, y además le queda bien.It's a very trendy tie, and furthermore it suits him.
b. it suits her (femenino)
El vestido es un poco cursi, pero debo reconocer que le queda bien.The dress is a bit tacky, but I must admit it suits her.
c. suits him (masculino)
A Felipe le queda bien el nuevo corte de pelo.Felipe's new haircut suits him.
d. suits her (femenino)
Natalia es rubia y le queda bien el rosa.Natalia is blond and pink suits her.
2. (formal) (le favorece; second person singular)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona formal usted (p. ej. ¿Dónde está usted?).
a. it suits you
Yo de usted me llevaba esa barra de labios, le queda muy bien.I'd take that lipstick if I were you. It really suits you.
b. suits you
Le queda bien esa falda. Parece hecha a medida para usted.That skirt suits you. It looks as if it's been tailored for you.
quedarse(
keh
-
dahr
-
seh
)Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
a. to stay
Nuestros primos se quedaron con nosotros durante la Navidad.Our cousins stayed with us over Christmas.
3. (recordar)
a. to remember
No se me queda la lección después de haberla aprendido.I can't remember the lesson after I learned it.
a. to go
Mi abuelo se quedó ciego cuando tenía 80 y pico años.My granddad went blind when he was 80 something.
5. (coloquial) (engañar) (España)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en España
quedar
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
6. (sobrar)
c. to be left over
Quedó bastante pollo para alimentar a los perros.There was enough chicken left over to feed to the dogs.
d. to have left
No nos quedan huevos. Hay que comprar más.We don't have any eggs left. We need to buy more.
8. (citarse)
c. to arrange to meet
He quedado con mi abogado a las 10 am porque quiero pedirle consejo sobre el tema.I've arranged to meet my lawyer at 10 am because I want to ask him for advice on the matter.
9. (sentar)
10. (permanecer)
a. to stay
No me pidas que quede si no vas a volver.Don't ask me to stay if you are not coming back.
11. (terminar)
a. to come in
Me dio una punzada y quedé última en la carrera de natación.I got a stitch and came in last in the swimming race.
b. to finish
Quedamos terceros. Por lo menos nos llevamos una medalla.We finished third. At least we got a medal.
a. to look
Si no queremos quedar como idiotas, es mejor que lo pensemos bien.If we don't want to look stupid, we'd better think about it carefully.