vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Last time" es un sustantivo que se puede traducir como "la última vez", y "for the last time" es una frase que se puede traducir como "por última vez". Aprende más sobre la diferencia entre "last time" y "for the last time" a continuación.
last time(
lahst
 
taym
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
sustantivo
a. la última vez
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
The last time I saw that comedian perform, she was so funny.La última vez que vi a esta cómica actuar, era muy graciosa.
b. la vez anterior
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
The last time we ate dinner at this restaurant, we waited 40 minutes for our food.La vez anterior que comimos en este restaurante, esperamos unos 40 minutos para nuestra comida.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
for the last time(
for
 
thuh
 
lahst
 
taym
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. por última vez
For the last time, I don't want to go out with you. I just want to be friends.Por última vez, no quiero salir contigo. Solo quiero ser amigos.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.