RESPUESTA RÁPIDA
"Langostino" es un sustantivo que se puede traducir como "king prawn", y "camarón" es un sustantivo que se puede traducir como "shrimp". Aprende más sobre la diferencia entre "langostino" y "camarón" a continuación.
el langostino(
lahng
-
gohs
-
tee
-
noh
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (culinario)
a. king prawn (grande)
En la cena de Navidad en España es habitual servir langostinos.In Spain, it's common to have king prawns for Christmas dinner.
2. (animal)
el camarón(
kah
-
mah
-
rohn
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (animal)
b. prawn (Reino Unido)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
Muchos pescadores vienen aquí a pescar camarones.Many fishers come here to catch prawns.
2. (culinario)
b. prawn (Reino Unido)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
Esta noche vamos a cenar pescado y cócteles de camarones.Tonight we're having fish and prawn cocktail for dinner.
3. (trabajo ocasional) (Centroamérica)
Regionalismo que se usa en Centroamérica: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica y Panamá
a. casual work
Estoy buscando un camarón porque necesito dinero extra.I'm looking for some casual work because I need extra money.