vs
RESPUESTA RÁPIDA
"L" es un sustantivo que se puede traducir como "l", y "de parte de" es una frase que se puede traducir como "on behalf of". Aprende más sobre la diferencia entre "l" y "de parte de" a continuación.
la l(
eh
-
leh
)Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
Una abreviación es la representación reducida de una palabra o grupo de palabras (p. ej. "OVNI" = "objeto volador no identificado."; "pág." = "página").
a. l
Pon 1 l de agua y una cucharada de azúcar en una jarra.Put 1 l of water and a tablespoon of sugar in a pitcher.
Este recipiente tiene una capacidad de 4 l.This container has a capacity of 4 l.
de parte de(
deh
pahr
-
teh
deh
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
a. on behalf of
Llamo de parte del señor Rodríguez. Soy su secretaria.I'm calling on behalf of Mr. Rodriguez. I'm his secretary.
c. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Les dije que iba de parte de usted, y fueron amabilísimos conmigo.I told them you were sending me, and they were really kind to me.
De parte de mamá, que vayas a poner la mesa para comer.Mom says to go and set the table for lunch.
2. (a favor de)
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
No acabo de entender tú de parte de quién estás. - Yo prefiero mantenerme al margen.I can't quite understand whose side you're on. - I prefer to stay out of it.
Siempre que discutimos mi hermana y yo, mi padre se pone de parte de ella.Whenever my sister and I have an argument, my father takes her side.