vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Jornaleros" es una forma de "jornalero", un sustantivo que se puede traducir como "day laborer". "Ejidatarios" es una forma de "ejidatario", un sustantivo que se puede traducir como "shareholder of common land". Aprende más sobre la diferencia entre "jornaleros" y "ejidatarios" a continuación.
el jornalero, la jornalera(
hohr
-
nah
-
leh
-
roh
)
Significa que un sustantivo puede ser masculino o femenino, dependiendo del género del sustantivo al que se refiere (p. ej. el doctor, la doctora).
sustantivo masculino o femenino
a. day laborer
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
Los jornaleros españoles recogen la aceituna durante la campaña del aceite.Spanish day laborers pick olives during the oil season.
b. day labourer
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
(Reino Unido)
Cuando trabajé como jornalero me encargaba de muchas tareas agrícolas.When I worked as a day labourer I was in charge of many farming tasks.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
el ejidatario, la ejidataria(
eh
-
hee
-
dah
-
tah
-
ryoh
)
Significa que un sustantivo puede ser masculino o femenino, dependiendo del género del sustantivo al que se refiere (p. ej. el doctor, la doctora).
sustantivo masculino o femenino
1. (en general)
Regionalismo que se usa en México
(México)
a. shareholder of common land
El gobierno está intentando desalojar a los ejidatarios para la construcción de nuevos desarrollos.The government is trying to remove shareholders of common land to give way for new developments.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.