vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Iris" es un sustantivo que se puede traducir como "el iris", y "sapo" es un sustantivo que se puede traducir como "el jabón". Aprende más sobre la diferencia entre "iris" y "sapo" a continuación.
iris(
ay
-
rihs
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
1. (anatomía)
a. el iris (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
People say that he is strange because his eyes have irises of different colors.Dicen que es raro porque sus ojos tienen iris de colores diferentes.
2. (botánica)
a. el lirio (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The pastor's wife decorated the church with white irises because she considered them a symbol of purity.La esposa del pastor decoró la iglesia con lirios blancos porque los consideraba símbolos de pureza.
sapo(
sey
-
po
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
1. (técnico) (medicina)
Una palabra o frase que es usada por expertos, profesionales o académicos en un campo particular (p. ej. esdrújula).
a. el jabón (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The doctor used sapo as a disinfectant.El médico utilizó jabón como desinfectante.