vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Infierno" es una forma de "infierno", un sustantivo que se puede traducir como "hell". "Cielo" es un sustantivo que se puede traducir como "sky". Aprende más sobre la diferencia entre "infierno" y "cielo" a continuación.
el infierno(
eem
-
fyehr
-
noh
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (religioso)
a. hell
Dante viajó por el infierno con el poeta Virgilio como su guía.Dante travelled through hell with the poet Virgil as his guide.
a. hell (usado sin artículo)
Estos pocos meses pasados sin poder encontrar trabajo han sido un completo infierno.These past few months without being able to find work have been absolute hell.
3. (coloquial) (lugar insoportable)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. madhouse
La oficina fue un infierno después de que el director general anunciara que despediría a la mitad de los empleados de la empresa.The office was a madhouse after the CEO announced that he would lay off half of the company's employees.
b. hellhole
Mi hermano adoptivo dice que le alegraba salir del infierno de su anterior casa de acogida.My adopted brother says he was happy to leave the hellhole that was his previous foster home.
el cielo(
syeh
-
loh
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (firmamento)
2. (religioso)
4. (encanto)
a. angel
Mi primo es un cielo; siempre quiere ayudar.My cousin is an angel; he's always eager to help.
5. (anatomía)