vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Iglesia" es un sustantivo que se puede traducir como "church", y "parroquia" es un sustantivo que se puede traducir como "parish church". Aprende más sobre la diferencia entre "iglesia" y "parroquia" a continuación.
la iglesia(
ee
-
gleh
-
syah
)Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
1. (religioso)
a. church
Vámonos a la iglesia que la misa comienza pronto.Let's go to the church; mass starts soon.
la parroquia(
pah
-
rroh
-
kyah
)Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
1. (templo)
a. parish church
Nos casamos en la misma parroquia que mis padres.We got married in the same parish church my parents did.
2. (clientela)
a. parish
La parroquia recaudó donaciones y se las dio a los más necesitados en Navidad.The parish collected donations and gave them to the poor on Christmas.
b. parishioners
La parroquia está ensayando villancicos.The parishioners are rehearsing Christmas carols.