vs

RESPUESTA RÁPIDA
"Iglesia" es un sustantivo que se puede traducir como "church", y "parroquia" es un sustantivo que se puede traducir como "parish church". Aprende más sobre la diferencia entre "iglesia" y "parroquia" a continuación.
la iglesia(
ee
-
gleh
-
syah
)
Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
sustantivo femenino
a. church
Vámonos a la iglesia que la misa comienza pronto.Let's go to the church; mass starts soon.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
la parroquia(
pah
-
rroh
-
kyah
)
Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
sustantivo femenino
a. parish church
Nos casamos en la misma parroquia que mis padres.We got married in the same parish church my parents did.
a. clientele
La parroquia que viene a nuestro bar es reducida pero regular.Our bar has a small but regular clientele.
b. customers
Nuestro nuevo producto va a atraer más a la parroquia.Our new product will attract more customers.
a. parish
La parroquia recaudó donaciones y se las dio a los más necesitados en Navidad.The parish collected donations and gave them to the poor on Christmas.
b. parishioners
La parroquia está ensayando villancicos.The parishioners are rehearsing Christmas carols.
a. parish
Más de la mitad de la población de la parroquia vive en zonas rurales.More than half of the population in the parish lives in rural areas.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.