"I got it" es una frase que se puede traducir como "comprendido", y "you name it" es una frase que se puede traducir como "lo que sea". Aprende más sobre la diferencia entre "I got it" y "you name it" a continuación.
I have been working hard for years, hoping for a raise. Yesterday, I got it.Llevo años trabajando mucho, esperando un aumento de sueldo. Ayer lo consegúi.
I'm looking for a pretty rare vintage car part. - You name it, we got it.Estoy buscando una pieza para un coche muy antiguo y raro. - Lo que sea, lo tenemos.
Try different ingredient combinations when you make this cookie: chocolate chips, nuts, raisins, you name it.Pruebe distintas combinaciones de ingredientes cuando haga esta galleta: las chispas de chocolate, nueces, pasas, lo que se te ocurra.
Mateo had a gambling problem. He bet on horses, sports, you name it.Mateo tenía un problema con el juego. Apostaba a los caballos, en los deportes y en todo lo demás.