RESPUESTA RÁPIDA
"Hut" es un sustantivo que se puede traducir como "la cabaña", y "shack" es un sustantivo que se puede traducir como "la choza". Aprende más sobre la diferencia entre "hut" y "shack" a continuación.
hut(
huht
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
a. la cabaña (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
There was a hut on the beach where you could buy soft drinks and ice creams.En la playa, había una cabaña donde se podía comprar refrescos y helados.
b. la choza (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
We came across a circle of mud huts in the middle of the jungle.Encontramos un círculo de chozas de barro en medio de la selva.
c. la barraca (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
The workers were cooking on a fire in front of their hut.Los trabajadores estaban cocinando en una hoguera delante de su barraca.
a. el barracón (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The soldiers lined up in front of their barrack huts.Los soldados se pusieron en fila delante de los barracones.
a. el refugio (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
There are huts at intervals along the trail, where hikers can spend the night.Hay refugios a intervalos por el sendero donde los excursionistas pueden pasar la noche.
b. el cobertizo (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
They had made a hut with palm leaves.Habían hecho un cobertizo con hojas de palmera.
shack(
shahk
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
a. la choza (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
He was a simple man who lived in a small shack in the woods.Era un hombre sencillo que vivía en una pequeña choza en el bosque.
b. el jacal (M) (Centroamérica) (México)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Regionalismo que se usa en Centroamérica: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica y Panamá
Regionalismo que se usa en México
We grew up in a shack with a dirt floor.Crecimos en un jacal con suelo de tierra.
c. el rancho (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
We took shelter from the storm in an abandoned shack we found.Nos refugiamos de la tempestad en un rancho abandonado que encontramos.
d. la casucha (F) (peyorativo)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Una palabra o frase ofensiva que se usa para degradar a una persona o a un grupo de personas basado en su raza, género, preferencia sexual, etc. (p. ej. cafre).
I had lost my job, and I was living in a shack on the outskirts of the city.Había perdido mi trabajo y vivía en una casucha en las afueras de la ciudad.
e. la chabola (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Friar Luis de Leon decided to seek solitude in a shack outside the city walls.Fray Luis de León decidió vivir en soledad en una chabola de extramuros.