RESPUESTA RÁPIDA
"Hojear" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to leaf through", y "ojear" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to have a look at". Aprende más sobre la diferencia entre "hojear" y "ojear" a continuación.
hojear(
oh
-
heh
-
ahr
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
1. (trashojar)
a. to leaf through
Paseo por la librería los domingos para hojear libros de poesía.I pass by the bookstore on Sundays to leaf through books of poetry.
b. to glance through
El estudiante hojeó su libro de texto cinco minutos antes del examen.The student glanced through his textbook five minutes before the exam.
ojear(
oh
-
heh
-
ahr
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
1. (mirar)
a. to have a look at
Ojeé la revista mientras esperaba.I had a look at the magazine while I was waiting.
2. (espantar)
a. to beat
El cazador ojeó el arbusto con una rama para hacer que salieran las aves.The hunter beat the bush with a stick to make the birds fly off.
3. (echar un maleficio a) (Suramérica)
Regionalismo que se usa en Sudamérica: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Perú, Uruguay y Venezuela
a. to put the evil eye on
Juliana tiene un amuleto porque cree que alguien la ojeó.Juliana carries an amulet because she thinks somebody put the evil eye on her.