RESPUESTA RÁPIDA
"Hath" es un verbo transitivo que se puede traducir como "tiene", y "thou hast" es una frase que se puede traducir como "vos tenéis". Aprende más sobre la diferencia entre "hath" y "thou hast" a continuación.
hath(
hahth
)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
1.
Una palabra o frase que ya no se usa en el habla contemporánea y que se reconoce como típico de otra época. (p. ej. vos).
(arcaico)
(tercera persona del singular del presente de "tener")
a. tiene
Hell hath no fury like a football team scorned. - I don't think that's how the saying goes.El infierno no tiene la furia de un equipo de fútbol despreciado. - No creo que sea así el refrán.
Un verbo auxiliar es un verbo que determina el modo, tiempo verbal o aspecto de otro verbo (p. ej. Yo he ido.).
verbo auxiliar
2.
Una palabra o frase que ya no se usa en el habla contemporánea y que se reconoce como típico de otra época. (p. ej. vos).
(arcaico)
(tercera persona del singular del presente de "haber")
a. ha
How can he forsake thee if he hath been near thee? Thy beauty is incomparable.¿Cómo puede abandonarte si ha estado cerca de ti? Tu belleza es incomparable.
Copyright © 2025 Curiosity Media Inc.
thou hast(
thau
 
hahst
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
1.
Una palabra o frase que ya no se usa en el habla contemporánea y que se reconoce como típico de otra época. (p. ej. vos).
(arcaico)
(tú posees)
a. vos tenéis
Una palabra o frase que ya no se usa en el habla contemporánea y que se reconoce como típico de otra época. (p. ej. vos).
(arcaico)
(singular)
Thine enemies are slain, and thou hast no enemy to keep thee from taking the throne.Vuestros enemigos están muertos, y vos no tenéis ningún enemigo que os impida tomar la corona.
2.
Una palabra o frase que ya no se usa en el habla contemporánea y que se reconoce como típico de otra época. (p. ej. vos).
(arcaico)
(usado con tiempos perfectos)
a. vos habéis
Una palabra o frase que ya no se usa en el habla contemporánea y que se reconoce como típico de otra época. (p. ej. vos).
(arcaico)
Thou hast shown me great mercy; may I be struck dead should I ever betray thee.Vos me habéis mostrado gran misericordia; que me maten si os traicionare.
Copyright © 2025 Curiosity Media Inc.