vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"¡Hasta la vista!" es una frase que se puede traducir como "See you!", y "baby" es un sustantivo que se puede traducir como "baby". Aprende más sobre la diferencia entre "¡Hasta la vista!" y "baby" a continuación.
¡Hasta la vista!(
ahs
-
tah
 
lah
 
bees
-
tah
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. See you!
Fue un placer hablar contigo. ¡Hasta la vista!It was nice talking to you. See you!
b. See you later!
Quedamos entonces para vernos el viernes. ¡Hasta la vista!It's settled then; we'll meet up on Friday. See you later!
c. Until next time!
Me encantó verte, pero me tengo que ir. ¡Hasta la vista!I loved seeing you, but I have to go. Until next time!
d. So long!
Quedemos un día para tomar café. - Muy bien. Llámame. ¡Hasta la vista entonces!Let's meet up for coffee some day. - Great idea. Give me a call. So long then!
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
el baby, la baby(
bey
-
bee
)
Significa que un sustantivo puede ser masculino o femenino, dependiendo del género del sustantivo al que se refiere (p. ej. el doctor, la doctora).
sustantivo masculino o femenino
1. (niño pequeño)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
a. baby
¿Qué tiempo tiene tu baby? - Tres meses solo.How old is your baby? - He's only three months old.
2. (nombre de cariño)
Regionalismo que se usa en El Salvador
(El Salvador)
Regionalismo que se usa en Puerto Rico
(Puerto Rico)
Regionalismo que se usa en Venezuela
(Venezuela)
a. baby
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
Baby, tú sabes que haría cualquier cosa por ti.Baby, you know I'd do anything for you.
b. darling
Te echo mucho de menos, baby.I miss you a lot, darling.
c. love
Baby, tráeme una cerveza de la nevera, por favor.Love, bring me a beer from the fridge, please.
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
sustantivo masculino
3. (automóvil)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
a. small car
Me compré un baby porque es mucho más fácil de manejar y estacionar que un carro grande.I bought a small car because it's much easier to drive and park than a big car.
4. (ropa)
Regionalismo que se usa en España
(España)
a. smock
Los niños llevan siempre un baby en la clase de manualidades.The children always wear a smock in the arts and crafts class.
b. apron
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
(Reino Unido)
Señorita, Ana estaba pintando sin su baby y se ha manchado la sudadera de pintura.Miss, Ana was painting without her apron on and she's got paint all over her sweatshirt.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.