vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Raya" es una forma de "raya", un sustantivo que se puede traducir como "line". "Guion" es un sustantivo que se puede traducir como "script". Aprende más sobre la diferencia entre "guion" y "raya" a continuación.
el guion(
gyohn
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
a. script
No importa cuántas veces repase el guion, siempre me olvido de mis líneas.No matter how many times I rehearse the script, I always forget my lines.
2. (puntuación)
b. dash
Las líneas de diálogo en español van precedidas por un guion. En inglés, sin embargo, se usan comillas.Lines of dialogue in Spanish are preceded by a dash. English, on the other hand, uses quotation marks.
3. (resumen)
a. outline
No hay manera de que pueda dar un discurso tan largo sin un guion.There's no way I can deliver a speech that long without an outline.
4. (estandarte)
la raya(
rrah
-
yah
)Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
1. (trazo)
a. part (Estados Unidos)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
La raya del cabello la tengo al costado derecho.The part in my hair is on the right side.
b. parting (Reino Unido)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
Ya no está muy de moda que los hombres tengan una raya al medio.It's not really in fashion anymore for men to have a centre parting.
a. crease
¿Quiere que le deje una raya al pantalón cuando lo planche?Do you want me to leave a crease in the pants when I iron them?
4. (puntuación)
6. (jerga) (dosis de drogas)
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).