vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Gracias por su tiempo" es una frase que se puede traducir como "thanks for your time", y "confianza" es un sustantivo que se puede traducir como "confidence". Aprende más sobre la diferencia entre "gracias por su tiempo" y "confianza" a continuación.
gracias por su tiempo(
grah
-
syahs
pohr
soo
tyehm
-
poh
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (formal) (singular)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona formal usted (p. ej. ¿Dónde está usted?).
a. thanks for your time
Nos sería de gran utilidad que respondiera a las siguientes preguntas. Gracias por su tiempo.It'd be really useful for us if you could answer the following questions. Thanks for your time.
la confianza(
kohm
-
fyahn
-
sah
)Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
1. (fe)
a. confidence
Honestamente, no me da mucha confianza el cacharro de tu primo.Honestly, your cousin's wreck of a car doesn't fill me with confidence.
b. trust
No sé si podemos reconstruir la confianza que antes sentíamos.I don't know if we can rebuild the trust we used to feel.
2. (seguridad)
a. confidence
Los soldados jóvenes caminaron con confianza.The young soldiers walked with confidence.
a. familiarity
La gente no trata con tanta confianza a los desconocidos en este pueblo.People don't treat strangers with much familiarity in this town.
las confianzas
Un sustantivo plural indica que hay más de una persona, un lugar, una cosa o una idea.
a. liberties
No debes dejar que tus nietos tomen tantas confianzas contigo.You shouldn't let your grandchildren take so many liberties with you.