RESPUESTA RÁPIDA
"Gorra" es un sustantivo que se puede traducir como "cap", y "visera" es un sustantivo que se puede traducir como "bill". Aprende más sobre la diferencia entre "gorra" y "visera" a continuación.
Copyright © 2025 Curiosity Media Inc.
la visera(
bee
-
seh
-
rah
)Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
a. bill (Estados Unidos)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
El actor esconde su cara bajo la visera de su gorra para que los paparazzi no lo reconozcan.The actor hides his face under the bill of his cap so the paparazzi won't recognize him.
¿Por qué doblaste así la visera de tu gorra? Te pareces a Quico, un personaje de la serie "El Chavo del Ocho".Why did you fold the bill of your cap up like that? You look like Quico, a character from the show "El Chavo del Ocho."
b. peak (Reino Unido)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
Quiero comprar una gorra blanca que tenga la visera azul.I want to buy a white cap with a blue peak.
a. visor
Me entró algo en el ojo cuando andaba en la moto por no bajar la visera del casco.Something got in my eye when I was riding my motorcycle - I hadn't lowered my helmet visor.
3. (deporte)
a. visor
La tenista se sacó la visera y se limpió el sudor de la frente.The tennis player took off her visor and wiped the sweat from her forehead.
a. sun visor
El conductor bajó la visera y tomó los papeles del seguro del coche.The driver pulled down the sun visor and took the car insurance documents.