vs
RESPUESTA RÁPIDA
"From then on" es una frase que se puede traducir como "desde entonces", y "soon after" es una frase que se puede traducir como "poco después". Aprende más sobre la diferencia entre "from then on" y "soon after" a continuación.
from then on(
fruhm
thehn
an
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en general)
a. desde entonces
They fell out at university and, from then on, never spoke again.Se pelearon en la universidad y desde entonces no volvieron a hablar.
b. a partir de ese momento
From then on, you will no longer be able to access your account.A partir de ese momento, ya no podrás acceder a tu cuenta.
c. de ahí en adelante
I decided to go self-employed eight years ago and have had steady work from then on.Decidí hacerme autónoma hace ocho años y de ahí en adelante nunca me faltó trabajo.
soon after(
sun
ahf
-
duhr
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en general)
a. poco después
Soon after the presidential election, five of my friends moved to Canada.Poco después de las elecciones presidenciales, cinco de mis amigos se mudaron a Canadá.
b. justo después
I lost my water bottle during the basketball game, but I found it soon after.Perdí mi botella de agua durante el partido de baloncesto, pero la encontré justo después.