RESPUESTA RÁPIDA
"Freír" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to fry", y "fritar" es un verbo transitivo que también se puede traducir como "to fry". Aprende más sobre la diferencia entre "freír" y "fritar" a continuación.
freír(
freh
-
eer
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
2. (coloquial) (disparar)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
3. (coloquial) (picar)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
4. (coloquial) (acosar)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. to bombard
Cuando llegamos a casa, mis padres nos frieron a preguntas.My parents bombarded us with questions when we got home.
freírse
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
5. (coloquial) (quemarse)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. to get fried (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Con el sol que pega, te vas a freír en la playa.The way the sun is beating down, you'll get fried on the beach.
6. (cocinarse)
a. to fry
Mientras se fríen los pimientos, puedes ir cortando las patatas.While the peppers are frying, you can chop the potatoes.
fritar(
free
-
tahr
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
1. (en general) (Latinoamérica)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
a. to fry
Hice las hamburguesas mientras fritaba las papas.I made the hamburgers while I was frying the potatoes.