vs
RESPUESTA RÁPIDA
"We meet" es una forma de "we meet", una frase que se puede traducir como "nos conocemos". "Finally" es un adverbio que se puede traducir como "por fin". Aprende más sobre la diferencia entre "finally" y "we meet" a continuación.
finally(
fay
-
nuh
-
li
)Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
a. finalmente
Finally, I would like to say that I am honored to be here tonight.Finalmente, quisiera decir que es para mí un honor estar aquí esta noche.
b. por último
And finally, don't forget to add a pinch of salt.Y, por último, no olvide añadir una pizca de sal.
a. de forma definitiva
The press release should finally dispel the nasty rumors about the actor.El comunicado de prensa debería disipar de forma definitiva los rumores sobre el actor.
we meet(
wi
mit
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
a. nos conocemos
You've told me about this friend of yours; if we meet, do you think we'd get along?Me has contado de este amigo tuyo; si nos conocemos, ¿crees que nos llevaríamos bien?
a. nos encontramos
I don't see Ben often, but when we meet, we always have a great time together.No veo a Ben a menudo, pero cuando nos encontramos, siempre nos la pasamos bien juntos.