vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Filo" es una forma de "filo", un sustantivo que se puede traducir como "cutting edge". "Orilla" es una forma de "orilla", un sustantivo que se puede traducir como "shore". Aprende más sobre la diferencia entre "filo" y "orilla" a continuación.
el filo(
fee
-
loh
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (armas)
a. cutting edge
El herrero aguzó el filo de la espada.The blacksmith sharpened the cutting edge of the sword.
c. edge
El pirata limpió la sangre del filo de su machete.The pirate cleaned off the blood on the edge of his machete.
2. (borde)
a. edge
El paciente sufrió graves quemaduras y está al filo de la muerte.The patient suffered severe burns and is on the edge of death.
3. (biología)
a. phylum
¿Sabes a cuál de los filos pertenecen los humanos? - Sí, formamos parte de los cordados porque somos vertebrados.Do you know which phylum humans belong to? - Yes, we're part of the Chordata because we're vertebrates.
4. (geografía) (Latinoamérica)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
a. ridge
Los filos estrechos de la cordillera son intransitables en la nieve.The narrow ridges of the mountain range are impassable in the snow.
5. (coloquial) (hambre) (Latinoamérica)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
¿Tienes algo para comer en el refrigerador? Tengo filo.Do you have anything to eat in the fridge? I'm starving.
Tengo un filo enorme. ¿Podemos ir a cenar a casa de una buena vez?I'm so hungry. Can we go home already and have dinner?
Significa que un sustantivo puede ser masculino o femenino, dependiendo del género del sustantivo al que se refiere (p. ej. el doctor, la doctora).
6. (coloquial) (pareja) (Río de la Plata)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. boyfriend (masculino)
Anoche vi al filo de Ana a los besos con una rubia hermosa.Last night I saw Ana's boyfriend hooking up with a beautiful blonde.
b. girlfriend (femenino)
La fila de Roberto no lo deja bailar tango con otras mujeres.Roberto's girlfriend doesn't let him dance tango with other women.
la orilla(
oh
-
ree
-
yah
)Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
1. (geografía)
a. shore (de un lago u océano)
Me gusta caminar por la orilla en las tardes.I like walking along the shore in the afternoon.
b. bank (de un río)
Tom y Huck fueron a pescar por las orillas del Misisipí.Tom and Huck went fishing along the banks of the Mississippi.
2. (borde)
a. edge
Sostén la foto por las orillas para que no la manches.Hold the photograph by the edges so you don't smudge it.
a. sidewalk (Estados Unidos)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
Hay una hilera de árboles por la orilla.There is a line of trees along the sidewalk.
b. pavement (Reino Unido)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
Miraba en los escaparates mientras caminaba por la orilla.She looked in the shop windows while walking down the pavement.