vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Festivities" es una forma de "festivity", un sustantivo que se puede traducir como "la festividad". "Close to" es una frase que se puede traducir como "cerca de". Aprende más sobre la diferencia entre "festivities" y "close to" a continuación.
festivity(
feh
-
stih
-
vih
-
di
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
a. la festividad (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Carnival is the most important annual festivity in many Brazilian cities.El carnaval es la festividad anual más importante en muchas ciudades brasileñas.
I have school off tomorrow because on Saint Michael's Day there is a religious festivity in my town.No tengo escuela mañana porque en el día de San Miguel hay una festividad religiosa en mi ciudad.
b. la fiesta (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
The region's festivities are a real tourist attraction.Las fiestas de la región son una gran atracción turística.
c. la celebración (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Their wedding-day festivities were enjoyed by all.Todos disfrutaron de las celebraciones del día de su boda.
2. (alegría)
a. el regocijo (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
We enjoyed a moment of festivity last night when we decorated the Christmas tree.Disfrutamos de un momento de regocijo anoche cuando decoramos el árbol de Navidad.
close to(
klos
tu
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
2. (relaciones)
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
I like my coworkers, but I'm not close to any of them.Me gustan mis colegas, pero no tengo mucha relación con ninguno de ellos.
I'm not very close to my parents.No trato mucho a mis padres.