vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Feisty" es un adjetivo que se puede traducir como "batallador", y "spunky" es un adjetivo que se puede traducir como "con agallas". Aprende más sobre la diferencia entre "feisty" y "spunky" a continuación.
feisty(
fays
-
di
)Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
1. (coloquial) (en general)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. batallador (persona)
Grandma is a feisty woman who knows how to look after herself.Abuelita es una mujer batalladora que sabe arreglárselas sola.
b. enérgico (carácter)
The senator's feisty and determined character helped her in her campaigning.El carácter enérgico y resuelto de la senadora la ayudaba a la hora de hacer campaña.
spunky(
spuhng
-
ki
)Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
1. (valeroso)
a. con agallas
We need a spunky leader who is brave enough to resist their attack.Necesitamos un líder con agallas que sea lo suficientemente valiente para oponerse a su ataque.
b. valiente
The queen asked the spunkiest soldier to be her bodyguard.La reina le pidió al soldado más valiente que fuera su escolta.
c. agalludo (Colombia) (Venezuela)
Regionalismo que se usa en Colombia
Regionalismo que se usa en Venezuela
Only our boss's spunky secretary could talk to him like that.Solo la secretaria agalluda de nuestro jefe podría hablarle así.
b. guaperas (coloquial) (España)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en España
Have you seen Ana's new boyfriend? He's really spunky!¿Has visto al nuevo novio de Ana? ¡Es muy guaperas!
c. cuero (sustantivo) (México)
Regionalismo que se usa en México
Cristobal has started looking really spunky since he started going to the gym.Cristóbal ha empezado a estar hecho un cuero desde que empezó a ir al gimnasio.