vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Fascina" es una forma de "fascinar", un verbo transitivo que se puede traducir como "to fascinate". "Me encanta" es una forma de "me encanta", una frase que se puede traducir como "I love it". Aprende más sobre la diferencia entre "fascina" y "me encanta" a continuación.
fascinar(
fah
-
see
-
nahr
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
1. (cautivar)
a. to fascinate 
Me fascinan los cuadros de Remedios Varo.I'm fascinated by Remedios Varo's paintings.
El tablet fascinó al hombre porque nunca antes había visto uno.The tablet fascinated the man because he had never seen one before.
b. to captivate 
La cantante fascinó al público con su interpretación de "Gracias a la vida".The singer captivated the audience with her rendition of "Thanks to Life."
me encanta( 
meh
ehng
-
kahn
-
tah
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
a. I love it 
¿Te gusta tu regalo? - Me encanta. Muchas gracias.Do you like your present? - I love it. Thank you very much.
a. I love 
Me encanta viajar en tren. - A mí no. Yo prefiero ir en avión.I love traveling by train. - I don't. I prefer to fly.
b. I really like 
Me encanta este tipo. Es el único político que dice lo que piensa.I really like this guy. He's the only politician who says what he thinks.