vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Estamos aquí" es una frase que se puede traducir como "we're here", y "ya llegamos" es una frase que también se puede traducir como "we're here". Aprende más sobre la diferencia entre "estamos aquí" y "ya llegamos" a continuación.
estamos aquí(
ehs
-
tah
-
mohs
 
ah
-
kee
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. we're here
¡Hola! - ¡Hola, Isabel! Pasa, estamos aquí, en la terraza. Hacía mucho calor dentro del apartamento.Hello! - Hello, Isabel! Come in! We're here, on the terrace. It was too hot inside the apartment.
b. we're over here
¡Miguel, estamos aquí! - ¡Ay, no os había visto!Miguel, we're over here! - Oh, I hadn't seen you!
c. we've been here
Estamos aquí desde el sábado. - ¿Y por qué no me llamaron antes?We've been here since Saturday. - And why didn't you call before?
a. we'll be here
Estamos aquí hasta el día 14 y nos gustaría mucho verte.We'll be here until the14th and we'd love to see you.
b. we're going to be here
Estamos aquí dos días más y luego volveremos a Madrid.We're going to be here for two days more and then we'll go back to Madrid.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
ya llegamos(
yah
 
yeh
-
gah
-
mohs
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. we're here
Mándale un mensaje a Rob diciéndole que ya llegamos.Text Rob telling him we're here.
b. here we are
Niños, ya llegamos. Este será nuestro nuevo hogar.Kids, here we are. This will be our new home.
a. we've reached
¡Ya llegamos a los 10,000 seguidores en Instagram!We've reached 10,000 followers on Instagram!
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.