vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Es para ti" es una frase que se puede traducir como "it's for you", y "usted" es un pronombre que se puede traducir como "you". Aprende más sobre la diferencia entre "es para ti" y "usted" a continuación.
es para ti(
ehs
pah
-
rah
tee
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (informal) (singular)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
a. it's for you
¿Y esta pulsera? - Es para ti. - ¿De verdad? ¡Gracias!And this bracelet? - It's for you. - Really? Thank you!
b. is for you
Ese cruasán es para ti. Yo ya me comí uno.That croissant is for you. I already had one.
usted(
oos
-
tehd
)Un pronombre es una palabra que sustituye a un sustantivo (p. ej. ella).
1. (formal) (segunda persona del singular)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona formal usted (p. ej. ¿Dónde está usted?).
ustedes
Un pronombre es una palabra que sustituye a un sustantivo (p. ej. ella).
2. (segunda persona del plural) (Latinoamérica)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
3. (formal) (segunda persona del plural) (España)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona formal usted (p. ej. ¿Dónde está usted?).
Regionalismo que se usa en España
a. you
Ustedes pueden dejar sus chaquetas en el vestuario y seguirme al comedor.You may leave your jackets in the coatroom and follow me to the dining room.