vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"England" es un nombre propio que se puede traducir como "la Inglaterra", y "London" es un nombre propio que se puede traducir como "Londres". Aprende más sobre la diferencia entre "England" y "London" a continuación.
England(
ihng
-
gluhnd
)
Un nombre propio es un sustantivo que se refiere al nombre de una persona, un lugar o una cosa.
nombre propio
a. la Inglaterra
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
Charles III is the King of England, Scotland, Wales, and Northern Ireland as well as other Commonwealth countries.Carlos III es el rey de Inglaterra, Escocia, Gales e Irlanda del Norte, así como de otros países de la Commonwealth.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
London(
luhn
-
duhn
)
Un nombre propio es un sustantivo que se refiere al nombre de una persona, un lugar o una cosa.
nombre propio
a. Londres
We took a picture of ourselves in London with Big Ben in the background.Nos tomamos una foto en Londres con el Big Ben al fondo.
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
adjetivo
a. londinense
We were excited to take our first ride in a real London cab.Estábamos emocionados de tomar nuestro primer paseo en un verdadero taxi londinense.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.