vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"El sueño" es una forma de "sueño", un sustantivo que se puede traducir como "dream". "La flojera" es una forma de "flojera", un sustantivo que se puede traducir como "weakness". Aprende más sobre la diferencia entre "el sueño" y "la flojera" a continuación.
el sueño(
sweh
-
nyoh
)
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
sustantivo masculino
a. dream
Él es tan despistado; es como si viviera en un sueño.He's so absent-minded; it's as if he lives in a dream.
En mi sueño, los dinosaurios todavía vagaban por la tierra.In my dream, dinosaurs still roamed the Earth.
a. dream
Su sueño era montar su propio restaurante algún día.His dream was to set up his own restaurant one day.
a. sleepy
Ella tenía mucho sueño, así que se acostó.She was very sleepy so she went to bed.
a. sleep
Es casi imposible despertarla de un sueño profundo.It's almost impossible to wake her from a deep sleep.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
la flojera(
floh
-
heh
-
rah
)
Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
sustantivo femenino
a. weakness
Este virus produce fiebre, dolores en el cuerpo y sensación de flojera.This virus causes fever, body aches and sensations of weakness.
b. feebleness
Desde que se golpeó la cabeza ha sentido debilidad y flojera en las piernas.Since he hit his head, he has felt shakiness and feebleness in his legs.
c. lethargy
Esa medicina que tomé para la gripa me hace sentir flojera y mareo.The cold medicine I took produces lethargy and dizziness.
2.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(desinterés)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
a. lethargy
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
¡Si no vences esa flojera tuya, nunca conseguirás un trabajo!If you don't overcome that lethargy of yours, you'll never find a job!
b.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
Me invitaron a una celebración formal, pero me da flojera ponerme un esmoquin.I was invited to a formal event, but I can't be bothered wearing a tuxedo.
Mañana limpio la casa; hoy tengo flojera.I'll clean the house tomorrow. Today I feel lazy.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.