vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Eat" es un verbo transitivo que se puede traducir como "comer", y "for lunch" es una frase que se puede traducir como "para el almuerzo". Aprende más sobre la diferencia entre "eat" y "for lunch" a continuación.
eat(
it
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
1. (consumir)
2. (coloquial) (inquietar o molestar)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. preocupar
Why are you so serious? What's eating you? Come on, tell me.¿Por qué estás tan serio? ¿Qué te preocupa? Vamos, dímelo.
b. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
What's eating her? She didn't even say hello to us.¿Qué mosca le habrá picado? Ni siquiera nos saludó.
What's eating him? Why did he slam the door?¿Qué le pasa? ¿Por qué dio ese portazo?
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
3. (consumir)
for lunch(
fuhr
luhnch
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en general)
a. para el almuerzo
Don't take any of that pie. We're going to eat it for lunch.No tomes nada de esa tarta. Vamos a comerla para el almuerzo.