vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Each" es un adjetivo que se puede traducir como "cada", y "out of" es una preposición que se puede traducir como "fuera de". Aprende más sobre la diferencia entre "each" y "out of" a continuación.
each()
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
adjetivo
a. cada
Each day brings us a new challenge.Cada día nos trae un reto nuevo.
Un pronombre es una palabra que sustituye a un sustantivo (p. ej. ella).
pronombre
a. cada uno (masculino)
Each of the boys received a prize.Cada uno de los chicos recibió un premio.
b. cada una (femenino)
Each of us was given three tasks to complete.A cada una de nosotras nos dieron tres tareas para hacer.
Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
adverbio
a. cada uno
The watermelons cost four dollars each.Las sandías cuestan cuatro dólares cada una.
a. cada uno
Grandpa always used to give us fifty dollars each.El abuelo siempre nos daba cincuenta dólares a cada uno.
b. por persona
The insurance company offered them $50,000 each.La aseguradora les ofreció $50,000 por persona.
Copyright © 2026 Dictionary Media Group, Inc.
out of()
Una preposición es una palabra cuya función es ligar un sustantivo a otra palabra (p. ej. Corrió por la calle.).
preposición
a. fuera de
I want you out of this house!¡Te quiero fuera de esta casa!
a. de
Out of everyone auditioning, she got the part.De todos los que hicieron la prueba, ella consiguió el papel.
a.
Los siguientes ejemplos muestran formas de traducir esta palabra o frase sin usar un equivalente directo.
sin traducción directa
I want a sandwich, but we're out of bread.Quiero un sándwich, pero estamos sin pan.
We need to go to the grocery store. We're out of milk.Tenemos que ir al supermercado. No nos queda leche.
Copyright © 2026 Dictionary Media Group, Inc.