vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Dry cleaner's" es una forma de "dry cleaner's", un sustantivo que se puede traducir como "la tintorería". "Newsagents" es una forma de "newsagent", un sustantivo que se puede traducir como "el vendedor de periódicos". Aprende más sobre la diferencia entre "dry cleaner's" y "newsagents" a continuación.
dry cleaner's(
dray
kli
-
nuhrz
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
1. (en general)
a. la tintorería (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
I wash most of my clothes at home, but I take my suits to the dry cleaner'sLavo la mayoría de mi ropa en casa, pero llevo mis trajes a la tintorería.
newsagent(
nuz
-
ey
-
gihnt
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
a. el vendedor de periódicos (M), la vendedora de periódicos (F)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
When you're a newsagent, you have to get up really early in the morning as that's when the newspapers arrive.Cuando eres vendedor de periódicos, tienes que levantarte muy temprano, ya que los periódicos llegan a primera hora.
a. la tienda de periódicos (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
There are already three newsagents in the town centre selling newspapers, magazines, sweets and cigarettes, so we need to diversify.Ya hay tres tiendas de periódicos en el centro del pueblo que venden diarios, revistas, caramelos y cigarrillos, así que hay que diversificarse.