vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Doze off" es una frase verbal intransitiva que se puede traducir como "quedarse dormido", y "overslept" es un verbo intransitivo que también se puede traducir como "quedarse dormido". Aprende más sobre la diferencia entre "doze off" y "overslept" a continuación.
doze off()
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
frase verbal intransitiva
a. quedarse dormido
I'm sorry I'm late. I dozed off on the train and missed the stop. - Don't worry. It happens to the best of us.Perdón por llegar tarde. Me quedé dormido en el tren y me pasé la parada. - No te preocupes. Nos pasa a los mejores.
Phil dozed off in class, and the teacher got mad at him.Phil se quedó dormido en clase, y el profesor se enojó con él.
b. dormirse
There was a crash on the freeway. Apparently, the driver dosed off while driving.Hubo un choque en la autopista. Según parece, el conductor se durmió mientras conducía.
Copyright © 2026 Dictionary Media Group, Inc.
oversleep()
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
verbo intransitivo
a. quedarse dormido
It's noon already? I overslept!¿Ya es mediodía? ¡Me quedé dormido!
b. no despertarse a tiempo
Martin didn't hear the alarm clock and overslept.Martín no oyó el reloj despertador y no se despertó a tiempo.
Copyright © 2026 Dictionary Media Group, Inc.