vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Doze off" es una frase verbal intransitiva que se puede traducir como "quedarse dormido", y "overslept" es un verbo intransitivo que también se puede traducir como "quedarse dormido". Aprende más sobre la diferencia entre "doze off" y "overslept" a continuación.
doze off(
doz
 
af
)
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
frase verbal intransitiva
a. quedarse dormido
I'm sorry I'm late. I dozed off on the train and missed the stop. - Don't worry. It happens to the best of us.Perdón por llegar tarde. Me quedé dormido en el tren y me pasé la parada. - No te preocupes. Nos pasa a los mejores.
Phil dozed off in class, and the teacher got mad at him.Phil se quedó dormido en clase, y el profesor se enojó con él.
b. dormirse
There was a crash on the freeway. Apparently, the driver dosed off while driving.Hubo un choque en la autopista. Según parece, el conductor se durmió mientras conducía.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
oversleep(
o
-
vuhr
-
slip
)
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
verbo intransitivo
a. quedarse dormido
It's noon already? I overslept!¿Ya es mediodía? ¡Me quedé dormido!
b. no despertarse a tiempo
Martin didn't hear the alarm clock and overslept.Martín no oyó el reloj despertador y no se despertó a tiempo.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.