vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Double cream" es un sustantivo que se puede traducir como "la crema doble", y "whipping cream" es un sustantivo que se puede traducir como "la crema". Aprende más sobre la diferencia entre "double cream" y "whipping cream" a continuación.
double cream(
duh
-
buhl
 
krim
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
sustantivo
1. (culinario)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
(Reino Unido)
a. la crema doble
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
Jamie made a cheesecake with double cream.Jamie hizo un pay de queso con crema doble.
b. la nata espesa
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
Simon has a delicious recipe for tiramisu that calls for double cream.Simon tiene una deliciosa receta para el tiramisú que pide nata espesa.
c. la nata para montar
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
Regionalismo que se usa en España
(España)
Sean went to the grocer's for double cream for the recipe.Sean fue a la tienda de comestibles por nata para montar para la receta.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
whipping cream(
wih
-
pihng
 
krim
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
sustantivo
a. la crema
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
Put the whipping cream in the fridge until it's time to use it.Pon la crema batida en el refrigerador hasta que sea momento de usarla.
b. la nata para montar
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
Regionalismo que se usa en España
(España)
Pour the whipping cream into the bowl and add sugar.Vierte la nata para montar en el tazón y añade azúcar.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.