RESPUESTA RÁPIDA
"Dismissal" es un sustantivo que se puede traducir como "el despido", y "leave of absence" es una frase que se puede traducir como "permiso para ausentarse". Aprende más sobre la diferencia entre "dismissal" y "leave of absence" a continuación.
dismissal(
dihs
-
mihs
-
uhl
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
a. el despido (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Her sudden dismissal caused a series of rumors around the office.Su despido repentino provocó una serie de rumores en la oficina.
b. la destitución (F) (funcionario)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
The Secretary of the Treasury's clandestine actions were grounds for dismissal.Los actos clandestinos del secretario de Hacienda fueron el motivo de su destitución.
2. (jurídico)
a. el sobreseimiento (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Her lawyer was counting on the dismissal of the case due to insufficient evidence.Su abogado contaba con el sobreseimiento del caso debido a la falta de pruebas.
b. la desestimación (F) (recurso)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
The judge's dismissal of the appeal put an end to John's attempt to repossess the house.La desestimación del recurso por parte del juez puso fin al intento de John de recobrar la casa.
a. el rechazo (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
My boss's constant dismissal of my suggestions is really frustrating.Los rechazos constantes de mi jefe hacia mis sugerencias son muy frustrantes.
leave of absence(
liv
uhv
ahb
-
sihns
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en general)
a. permiso para ausentarse (una solicitud)
Oscar requested a leave of absence for medical reasons.Oscar pidió permiso para ausentarse por razones médicas.
b. licencia (Latinoamérica)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
Our supervisor took a leave of absence this month.Nuestro supervisor tomó una licencia este mes.