vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Difficulty" es un sustantivo que se puede traducir como "la dificultad", y "hardship" es un sustantivo que también se puede traducir como "la dificultad". Aprende más sobre la diferencia entre "difficulty" y "hardship" a continuación.
difficulty(
dih
-
fih
-
kuhl
-
ti
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
1. (adversidad)
a. la dificultad (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
We had considerable difficulty in organizing the ceremony.Tuvimos considerable dificultad para organizar la ceremonia.
2. (obstáculo)
a. la dificultad (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
If you encounter any difficulties, let me know and I'll help you.Si te topas con alguna dificultad, avísame y te ayudaré.
b. el problema (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The difficulty lies in the fact that the hiring process is too slow.El problema radica en el hecho de que el proceso de reclutamiento es demasiado lento.
hardship(
hard
-
shihp
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
1. (adversidad)
a. la dificultad (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
We experienced great hardship when we ran out of money.Tuvimos grandes dificultades cuando se nos acabó el dinero.
b. el apuro (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
We're facing hardship because business has slowed down.Estamos pasando apuros porque el negocio se ha puesto flojo.
c. la privación (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Children in war zones will not endure hardship in the refugee camps.Los niños en zonas de guerra no sufrirán privación en los campos de refugiados.