"Desilusionar" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to disappoint", y "desengañar" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to disillusion". Aprende más sobre la diferencia entre "desilusionar" y "desengañar" a continuación.
Cuando entró en el mundo de la política, Laura esperaba conseguir grandes cosas, pero pronto se desilusionó.When she entered the world of politics, Laura hoped to achieve great things, but she soon became disillusioned.
Mis padres me desengañaron al decirme que jamás me convertiría en un mago famoso.My parents disillusioned me when they told me I would never become a famous magician.
Tenemos que desengañar a Samuel. El pobre sigue creyendo que va a compartir un apartamento con nosotros.We need to set Samuel straight. The poor guy still thinks he's going to share an apartment with us.
desengañarse
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
En mi familia hay muchas peleas. Me desengañé recién cuando me convertí en adulto.My family fights a lot. I've only recently seen things as they really are since I've grown up.